El diccionario aquí presentado es de mongol moderno en español. El mongol moderno se basa preponderantemente en el jalja, dialecto de la etnia mongola del mismo nombre que constituye mayoría en la República Popular Mongola, y se escribe con el alfabeto cirílico, introducido allí en los años cuarenta.
Además del diccionario ofrecemos cuentos de la tradición oral mongola; para poder presentar uno al lado del otro el texto original y el de la traducción, hemos utilizado marcos, que no todos los programas de navegación son capaces de leer. El texto se halla asimismo en mongol clásico, lengua literaria de todos los mongoles hasta la introducción del alfabeto cirílico en la RPM. El alfabeto uigur, con el que se escribe el mongol clásico, no se ha dejado nunca de emplear en la Mongolia Interna (Región Autónoma de la República Popular China) y actualmente está recobrando algún uso en Mongolia (RPM).
Estos textos en mongol clásico son realmente imágenes, haciendo clic sobre ellas aparecerá una ventanita con la transcripción latina. Debido a que se ha utilizado el lenguaje JavaScript para obtener tal efecto, será necesario bajar el nivel de alerta del navegador utilizado para que el clic nos remita a ellas.
La traducción en español de los cuentos conduce a su vez a una versión de éstos en español coloquial de Cuba; lo cual no tiene justificación aparente, excepto el origen del traductor de los cuentos y autor de este sitio, quien aquí escribe, que es cubano.
Finalmente, el lector hallará aquí una serie de refranes, trabalenguas, adivinanzas y tríadas del universo (género literario mongol) en alfabeto uigur. Siempre que haga clic sobre la imagen podrá contar con la transcripción del texto en cuestión.
Tenga en cuenta que si está viendo este mensaje, su navegador no es capaz de interpretar la técnica de marcos, utilizada en esta página. Aquí tiene un acceso directo a la página introductoria.